The Inkscape project welcomes contributions to its website at https://inkscape.org/. Your help is valuable in different areas, and this page provides info to guide you.
We always need editors, translators, testers, designers and developers — and if you think you can help in any of those areas, please contact us by sending a mail to the translators' mailing list (for translations) or the documentation mailing list (for website development and contents).
We have a small team of people who look after the web site contents, keep it up-to-date and constantly look for ways to improve it, by collecting information from various sources and presenting it on the web site. You can support us in various ways: suggest improvements or corrections, write contents about topics that are missing, write news articles and help with ‘marketing’, or join us long-term and help with contents maintenance.
- All content on the website is licensed CC-BY-SA and GPLv2 or later. You will be required to agree to this license when you first edit a page.
- Don't disrupt existing pages. If you don't know what you want to do yet, then draft the page here on the wiki, Etherpad or in a separate page first.
- No page is precious to any one person. All pages can be edited by any editor and disputes about drafting changes should be brought to the inkscape-docs mailing list or website editor in chief.
- The website's content is usually very flexible to updates, but final decisions by the webmaster must be accepted by all editors.
- Page language in English or translated should keep to the contributors rules. No swearing, no aggressive content and on website pages there should be no opinion.
- Translations should be strictly a translation of the English versions of pages. If there is new content, it should be added to the English page first to keep all versions of the page in sync.
- When you have made a change to the English website that changes the contents (i.e. not correcting grammar or a typo), and thus requires translation, please kindly inform website translators via translators' mailing list of the change you made. Try to finalize your changes to a page, before you call out to them to do their work.
Please register an account using your email address and activate the account. Once active and logged in, please email any of the website supervisors such as Martin Owens (email@example.com), the inkscape-docs mailing list or the inkscape-translator mailing list to get the necessary permissions.
Your account will then be enabled with the right permissions to add and edit any of the pages on the website. Please take care not to disrupt other content as you edit the website. As before, don't hesitate to ask other website editors on their mailing list if you need help.
If anything goes wrong while you are editing — for example, you encounter a bug, or you accidentally delete something you did not intend to delete, or something weird happens, and you don't know why —, please ask for help on one of the mailing lists — either translators, or inkscape-docs. You can also contact your team admin directly or file a bug report for the website at the bug tracker.
Using the Website Editor
Editors and translators can visit the Inkscape website, log in as themselves and edit and add content to the django content management system (cms). This does not require any code access but does require knowledge of html and staff access plus that you be in the Editors or Translators group to give you all the required permissions.
When you want to edit a page for the first time after the update, you will be asked to agree to publish your work under the website's licence. This will ensure that your work can be built upon by others in a safe manner.
REMEMBER: Your changes are NOT published until you press the publish button on the tool bar! Once a change is published, there is NO WAY TO UNDO it, so check carefully before publishing.
The toolbar shown here is made visible by clicking on the top-right arrow sign. From this bar you can turn editing on for any cms page you are visiting and edit the content therein. Ask for help if you get lost editing the various sections of the website.
The screenshot to the right shows a page with the editor mode switched on. As you can see, when your mouse hovers above an editable section of a web page, you are prompted to double-click to edit that page. This allows you to add new content blocks as well as edit existing blocks. Most pages will only have one such section, but the front page has several. If you need a page with a new design that has multiple blocks, please see website development below.
The toolbar will indicate when there are changes on a page that can be published. Click on Publish changes to publish your (or another person's) changes, and / or click on View published to leave the edit mode.
To learn how to edit and tweak the front page, you can watch this video on YouTube (note: the video shows how this works on an older version of the website's cms, so icons and toolbar will look different):
Texts: When you save a text plugin, you will be asked to fill in a short description of your changes at the bottom of the editor window. This little summary will be used for updating others about your changes.
External tools: If you decide to do your translations using your favourite editor, be sure to use a plain text editor for this. Office suites and other word processing tools that support formatting are unsuitable, because they might add additional formatting automatically, which can accidentally end up on the website and break the actual formatting.
Links: Links on our website are inserted as plugins. This ensures that internal links will automatically be adapted, if the linked page is moved, or does not have a translation for the language where the link is used. They are managed via the web site's database. This is also part of the preparation for a more automated translation system. The downside of this is, that a link can only be used once, and only in the text where it was created. It may not be copied (if you do so, you can cause severe problems for the website).
Images: Images are plugins, too. They, too, cannot be copied directly from one page to the other, unless one chooses ‘Copy all plugins from English’ to make a whole new page. To insert an image (raster images only, svg is not supported by our current plugin), choose ‘Picture’ from the plugin dropdown list and fill in the dialog with the necessary info. Don't forget to add licence and attribution info, if applicable. If you want to use a picture that is already used on a different page (e.g. when editing a translation), download that picture to your computer (use your browser's right-click menu for that) and upload it again using the picture plugin dialog.
TOC: The TOC (Table of Contents) plugin can be inserted into pages with long texts to make navigating them easier for users. It will also add little anchor symbols behind all headings on that page, that other people can directly link to.
Other plugins: The CMS widgets come in a number of types. File and Video widgets do as you would expect and allow you to add those media elements.
Spell Checking: Your browser's spell checker will work when editing text. To change the language or access suggested replacements, hold Ctrl down while right-clicking into the text.
- IMPORTANT: When you click on ‘Publish’ for a page, nothing happens for a few seconds. Only then does the loading animation start. Don't click on ‘Publish’ twice, just wait until it starts by itself. Every click on this will send a mail to all subscribers, and add to the server load. Also, incomplete saves have been seen as a result.
- There's a ‘Create’ button now available in the top left. If you are a translator, you will never need this button. It is for creating new, non-translation pages.
- Copy-pasting any plugins (and changing them after this) will result in the plugin source page (i.e. the English page in most cases) being altered. Never copy plugins! Only copy contents using a detour via a plain text editor.
- Hitting ‘Enter’ while editing a plugin in a pop-up dialog may lose previous page edits.
- Sometimes, the ‘Edit’ button is not available. Then you can still edit the page by going to ‘Page -> Edit this Page’ in the toolbar, or add ‘?edit’ to the URL.
- Sometimes, ‘Publish’ is not available, even if you made changes to some plugins. In this case, go to ‘Page -> Unpublish Page’ in the toolbar, and when it has been unpublished, click on the big blue ‘Publish now’ button to publish.
- If your browser window is not wide enough, some controls on the ‘Pages’ overview in the admin interface (if you have permission to access it) may be missing. You can either try to extend your browser window (even if the left part goes away from your screen; you may use the Responsive Design View of your browser) or zoom out. You may encounter the same problem with the ‘Language’ menu of the toolbar.
If you are fluent in a language different from English, please consider joining our website translators' team. We strive to make Inkscape accessible for as many people as possible, and internationalization is important to reach this goal.
For being able to translate the CMS contents and the news, you will first need to understand how editing the website works.
Translating CMS contents
Adding a new translation
To add a translation of a page which does not yet exist, navigate to the page in your language and use the ‘Page’ menu to Edit this Page.
Next, click on the Page settings button in the toolbar. You'll get this:
Fill in the Title of your translation in the next dialog and save.
Fill the page by copying everything over from English (‘Language -> Copy all plugins from English’, at the bottom). You may need to zoom out your browser view (Ctrl and -) to reach the bottom-most entry in the drop-down menu item. The page will now contain the same texts and widgets as the English version does. To start translating, double-click on a text.
An editor window will pop up and you can translate the text.
If something does not look correct (for example, because you accidentally deleted a certain html tag), you can choose to edit the html source, too.
Links can be edited by double-clicking on them. Never try to copy a link from the English editor or website to the editor in your language, or to copy it from the editor's source mode to the source mode in your language. Just double-click and then change the link's text, and, if necessary, adapt the language part of the url for external links.
When you are done, save your work. Don't forget to leave a comment about your changes, or the dialog will not allow you to save. You can now take a look at your translation and if you are happy with your work, click on the Publish button at the top of the page. Only this will make your translation available to the site's visitors.
Take extra care to always check if the language you are editing is the one you actually want to edit. Please DO NOT translate a piece of text while under English or another language as you will cause trouble for that language.
Edit an existing translation
Many existing translations at inkscape.org are outdated, or contain a copy of an outdated English version. Please, before you start translating, make sure that you actually translate from the current English version. If the page is very outdated, consider deleting the blocks and copying all plugins from English, as described above in Adding a new translation.
To edit an existing translation, just go to the page in your language, toggle the ‘draft’ mode by clicking on the Edit button in the top bar and double-click on the widget you would like to translate.
If you edit an existing translation, because the English original has changed, you can do the following:
- Open the published English page, and also, in a second tab, your translation, in draft mode.
- Copy the new parts from English by selecting them with the mouse and hitting Ctrl+C.
- Paste them into a simple text editor, if they contain links or pictures (Ctrl+V), to remove the formatting and prevent plugins from being used on two different pages at the same time. If there are no links or other plugins, you can also paste directly into the editor window.
- Insert this into your existing translation, in the correct place (Ctrl+V). Never paste links directly into the editor window.
- Then translate the text.
- When you come to a link (this is a normal link, not a plugin link), right-click on it, select ‘Edit Link’ to see where it goes. Copy the destination. Close the dialog.
- Right-click on the link again, select ‘Unlink’.
- Translate the link's text.
- Select the new link's text with the mouse.
- From the dropdown list at the top left (‘Plugins’), choose ‘Link’.
- If the link is an internal link, so goes to another page on the website, use the dropdown to select the page it will go to. Add anchor below (without the #), if applicable.
- If the link is an external link, just paste the contents of your clipboard into the topmost line. You might have to add http:// or https:// at the start of the line.
- Continue with translation :)
News are a special case on the Inkscape website. To translate a news article, visit it in your own language, then select ‘News -> Translate News’ in the toolbar at the top.
Then a window pops up where you can fill in your translation of the news. The text editor boxes for the excerpt and the news article contents will be pre-filled with the English version. You can also always see the English original when you click on ‘Show’ below the editor box.
Text can be formatted by using the text editor's buttons, links can be added by marking some text and clicking on the link symbol. Edit links by right-clicking on the link, then select ‘Edit link’ from the context menu. Save your translation when you're done.
- When you double-click on a link in the news editor, you'll get a popup dialog where you cannot click on anything. If this happens, click on ‘Save’ in the parent dialog to not lose any translated work. Continue editing after this.
- When you save your translation for the first time, you may be redirected to a non-existent page (404 error). To return to the article to continue editing, just remove everything after the last slash in the url, and hit enter. Then select your article on the page where this brought you, and edit it again.
Translating other parts of the website
There are a lot of other translatable sentences and phrases on the Inkscape website, which cannot be translated directly on the website itself. Those include words such as ‘Log in’, ‘Register’, ‘Confirm’ and ‘Save’.
If your language is not yet available on our website, you're still very welcome to help! In this case please file a bug report. Then we can prepare the website for your changes and make the translation file available, so you can start working on it.
When you are done, create a new issue in the repository at gitlab and attach your changed file to it, or make a merge request, if you are familiar with git / gitlab.
The Inkscape project has a side project — inkscape-web — which produces the website seen by users and used by everyone to find resources.
You can support the website development with things as easy as reporting bugs, or focused testing, or you can volunteer to test the web site more systematically before a new release. Other important areas where you can help us are website design, and website development. If you would like to help, contact Martin Owens (firstname.lastname@example.org).
These are the most important links:
- The published website: https://inkscape.org/
- The staging website (testing): http://staging.inkscape.org/ (currently unavailable)
- The project on Launchpad (only bug reports created before February 2017): https://launchpad.net/inkscape-web/bugs
- The project on gitlab (code repository and bug reports created since February 2017): https://gitlab.com/inkscape/inkscape-web
The guide below is for helping with the website development and to get a running version of the website for design work. The code is available on Gitlab in a git repository.
Django and Python
The website is written in Python using the Django framework. It is a good idea to have a familiarity with Django and a fairly healthy experience with Python before starting code development on the website:
- To learn Python, attend these online classes: http://www.codecademy.com/en/tracks/python
- To get to know Django, see this tutorial: http://tutorial.djangogirls.org/
You can start an instance of the website locally if you wish to work on the code or design.
Needed dependencies (on Fedora): python-virtualenv and python-dev.
Getting the Website Code
- Option A:
$ git clone https://gitlab.com/inkscape/inkscape-web.git
- Option B (better):
- Create an ssh key if you don't have one yet, and upload your public ssh key to gitlab
(instructions: https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html), then:
$ git clone email@example.com:inkscape/inkscape-web.git
- Create an ssh key if you don't have one yet, and upload your public ssh key to gitlab
Running the website locally
The following should download the code, set up the Python environment, set up your test database, download all the CMS data from the main website and run the server, showing its address (default is 127.0.0.1:8000):
$ ./utils/manage runserver [<domain>:<port>]
- Open http://localhost:8000/ in your web browser (recommendation: Firefox or Chrome) and have fun.
- Log in as the almighty admin user with username "admin" and password "123456"
You can also run the Django manage.py manually using:
$ ./utils/manage <command>
The website's database is a local SQLite file in ./data/ as are all the uploaded files. These are not committed to the branch.
To sync the CMS contents with live again, use the refresh-cms command:
Updating your development version to the current trunk version
To get the latest changes for your branch, run:
$ git pull
To update your branch after a pull that introduces changes to the database structure or the installed applications, run:
- Make sure your path to your local copy of inkscape-web only contains ASCII characters.
- If you have any other issues setting up your local environment, email firstname.lastname@example.org, send a message to the docs mailing list or create a bug report in the bug tracker for inkscape-web.
We use Launchpad's and Gitlab's bug tracker to report and track progress on bug reports. Please see https://bugs.launchpad.net/inkscape-web and https://gitlab.com/inkscape/inkscape-web/issues for possible things to fix.
Once you have made your modifications, please commit back and push to your own fork of inkscape-web for review unless otherwise granted permission to commit to the master branch.
See https://docs.gitlab.com/ce/workflow/forking_workflow.html for more info on forking a project on gitlab and making merge requests.
To set the origin of your local copy of inkscape-web to a personal fork on gitlab, you can do the following:
$ git remote set-url origin https://gitlab.com/USERNAME/OTHERREPOSITORY.git
This will allow you to share your modifications on gitlab.
If you have developer access to the project, you can also create branches within the original inkscape-web repository. One easy way to do so is via the button "New Branch" on any issue.
On the commandline, you'll need to do the following, after creating a new branch for your issue on gitlab:
$ git fetch
$ git checkout branch_name
- Work on code...
$ git commit -m "I fixed that annoying bug"
$ git push origin branch_name
You can add "Fixes #<issue number on gitlab>" to the commit message to tie together code and the bug report, if you didn't create the branch directly from the issue on gitlab.
When will your changes be available on inkscape.org?
The master branch is open to commits by members of the Inkscape group on gitlab. There is one other branch for live that is used to control deployment. For separate features and WIP, you're welcome to create your own branches in the inkscape-web repo on gitlab.
Deployment of branches should happen automatically by cron script on the server. If your commit is stuck, please ask for help on the inkscape-docs mailing list and we can sort out any clogs.
The idea of the automatic deployment is that we can control the website via all the mechanisms we use to control code commits. This includes permissions, reversions, etc. Large changes can be held for review on staging while smaller changes can be merged into live without fuss.