Difference between revisions of "Plauderecke"

From Inkscape Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Robin geantwortet)
 
(75 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
Du sprichst Deutsch? Du übersetzt für Inkscape oder programmierst sogar? Oder du hast es zumindest vor? Cool! Dann bist du genau richtig in der
+
Du sprichst Deutsch? Du übersetzt für Inkscape oder programmierst sogar? Oder du hast es zumindest vor? Cool! Dann bist du in der Plauderecke genau richtig.
== Plauderecke ==
 
  
Hier geht's um den Austausch rund um Inkscape oder einfach so :)
+
=== Konversationskoordination ===
  
=== Konversationskoordination ===
 
  
Wenn ihr an Inkscape mitarbeitet, könnt ihr euch in diese [http://wiki.inkscape.org/cgi-bin/wiki.pl?ContactInfo "Adressliste"] eintragen.
+
<strong>#inkscape.de</strong>: (IRC, auf irc.freenode.net) ich bitte um zahlreiches erscheinen, da koordiniert und plaudert sichs am einfachsten... Siehe auch: [http://www.inkscape.org/discussion.php?lang=de Diskussion]
 +
 
 +
=== Übersetzungsstatus ===
 +
Bevor ihr anfangt zu übersetzen, tragt es hier ein:
 +
* Screenshottexte 0.43: Frei
 +
* Screenshottexte 0.40: Frei
 +
* Screenshottexte 0.39: Frei
 +
* Screenshottexte 0.38: Frei
  
Wo sich zu Diskussionen getroffen wird, steht hier: [http://www.inkscape.org/de/discussion.php Diskussion] <= in der /de/discussion.php funktioniert das include für den header und den footer nicht!
 
  
<strong>Mal sehen, ob wir #inkscape.de (IRC) als festen, gutbesuchten Kanal für Inkscapebenutzer etablieren können :)</strong>
+
fertig:
 +
* Shapes:  [[UweSchoeler]]
 +
* Advanced-Tutorial:  [[vonHalenbach]]
 +
* Elements of Design: [[UweSchoeler]]
 +
* Kalligraphie-Tutorial: [[fzap]]
 +
* Basic-Tutorial
 +
* Tips and Tricks
 +
* Bitmap-Tracing-Tutorial: [[fzap]]
 +
* Tastenbeschreibung keys.xml: [[UweSchoeler]]
 +
* [[BenutzerGalerien]]: [[ILL.ONE]]
 +
* [[TutorialsUndHilfe]]: [[ILL.ONE]]
 +
* [[TutorialIdeen]]: [[UweSchoeler]]
  
#inkscape.de auf welchem Server?
+
Bitte die [[InkscapeTerminology]] und [[GermanTerminology]] beachten!
  
Vielleicht könnten die Leute, die gerade an einer Übersetzung arbeiten, genau mitteilen, woran sie gerade arbeiten. Wie soll man sich sonst in das Projekt einbringen? Ich denke da an eine Seite in diesem Wiki mit einer Liste aller Übersetzungen, wer daran beteiligt ist und wie in etwa der Status ist. Für eine ordentliche Übersetzung wäre sicherlich von Vorteil, wenn mehrere Personen den Text noch einmal zu Korrektur bekämen. Gleichzeitig könnte von den Übersetzern die deutsche Terminologie gepflegt werden, siehe InkscapeTerminology
+
Korrekturlesen: Ladet eure Texte am besten irgendwo hoch. Notfalls ins Wiki, oder, vielleicht besser, ins deutsche Forum [http://www.inkscape-forum.de/]. Link oben in die Liste.
  
[[fzap]]
+
Weitere Informationen zum Übersetzen gibt es hier (Auf Englisch): [[TranslationInformation]]
  
Ich bin dafür, das jemand eine GermanTerminology Seite erstellt. {[[vonHalenbach]]} Schon geschehn.
+
Gesucht: Jemand, der die restlichen Texte in der Screenshotgallery (oder Anwendungsbeispiele) übersetzt (bitte oben eintragen).
[http://wiki.inkscape.org/cgi-bin/wiki.pl?GermanTerminology]
 
  
 
=== Übersetzungsfragen ===
 
=== Übersetzungsfragen ===
 
Erzählt woran ihr gerade arbeitet, ob ihr Hilfe braucht, wo Korrektur gelesen werden muss... Oder fragt, wo noch Hilfe gebraucht wird.
 
Erzählt woran ihr gerade arbeitet, ob ihr Hilfe braucht, wo Korrektur gelesen werden muss... Oder fragt, wo noch Hilfe gebraucht wird.
  
<div style="border:2px solid darkblue;padding:10px;margin:15px">
 
Hallo,
 
 
ich hoffe, dass ich hier jetzt nichts Falsches mache... ;) Ich bin ein Wiki-Greenhorn, aber Magister der Anglistik und Germanistik und habe beruflich mit Vektorgrafikprogrammen usw. zu tun. Ich würde gerne helfen, z.B. Korrekturlesen, Übersetzungen machen usw. Ich hatte vor einiger Zeit (ca. Version 0.41 oder so) angefangen, das Basic Tutorial zu übersetzen, aber damals war das dank der noch mangelnden Textwerkzeuge von Inkscape und eines Speicherfresser-Bugs eine Sysiphus-Arbeit.
 
 
Robin
 
 
Hallo Robin! Also ich würde sagen, dass deine Hilfe hier in jeder hinsicht Willkommen ist (Speziell wegen deiner Erfahrung).
 
Diese Seite ist nicht so zu verstehen, dass es ein paar Priviligierte gibt, welche die Arbeit an andere aufteilen, oder soetwas.
 
Inkscape ist in jeder hinsicht ein offenes Projekt. Jeder kann das tun, woran er/sie am meisten Spass haben, oder je nach Wissen/Fähigkeiten am besten für geeignet ist. Ich finde es nur ziemlich unnötig, wenn mehrere die gleiche Arbeit anfangen. Für mich ist das eine üble Reccourcenverschwendung. Du kannst gleich voll einsteigen, die Homepage zu übersetzen, oder mit an der deFAQ zu arbeiten.
 
Wenn du dir ein Tutorial auswählst, dann bitten wir dich, das hier bekannt zu machen.
 
 
Grüße
 
{[[vonHalenbach]]}
 
 
</div>
 
 
 
<div style="border:2px solid darkblue;padding:10px;margin:15px">
 
Wie würdet ihr "Handle" übersetzen? Mit Anfasser? {Caliga}
 
 
Anfasser ist es schon im de.po.
 
 
 
Hallo ich bin gerade mit der Übersetzung des Advanced-Tutorials zu 60% fertig, und hab mal ne Frage an euch:
 
Wie würdet ihr "Inset and outset" übersetzen? {[[vonHalenbach]]}
 
 
</div>
 
 
 
<div style="border:2px solid darkblue;padding:10px;margin:15px">
 
Wie soll ich flowed text übersetzen? Ich hab mich vorerst für Fließtextfüllung entschieden. {Caliga}
 
 
 
de.po verwendet "Formtext".
 
  
Das finde ich noch besser, dahe kürzer! {[[vonHalenbach]]}
 
</div>
 
  
<div style="border:2px solid darkblue;padding:10px;margin:15px">
+
=== Übersetzungshilfe im Internet LEO ===
Hallo Community ! Ich arbeite gerade an der Übersetzung des Advanced-tutorials. Es sollte zum 25.09. fertig sein.
 
Wer noch Tutorials ins Deutsche übersetzen will soll bitte ein anderes nehmen oder die Arbeit am Advanced mit mir abstimmen.
 
Ich will dadurch verhindern, dass Arbeit doppelt geleistet wird (Caliga kann euch mehr darüber erzählen). {[[vonHalenbach]]}
 
</div>
 
  
<div style="border:2px solid darkblue;padding:10px;margin:15px">
+
http://dict.leo.org/
Frage an [[Caliga]] und/oder [[vonHalenbach]]: Gibt es noch ein Tutorial was ich noch übersetzen könnte? Wenn ja bitte ich um einen Vorschlag, Danke [[Fzap]]
 
Basic-tutorial ist bereits übersetzt(Caliga wollte es nochmal überarbeiten). Advanced arbeite ich dran. Shapes wollte Caliga anfangen.
 
Jedes andere darfst du übersetzen. Grüße [[vonHalenbach]] Also ich muss schon sagen hier geht es ja richtig los!
 
  
Ja freut mich auch, dass was los ist :-). Also, ich werde morgen anfangen das '''Bitmap-Tracing-Tutorial'' zu übersetzen. das ist also jetzt ''gelockt''. Okay? [[fzap]]
+
Leo unterstützt die Übersetzung Englisch <-> Deutsch und neuerdings auch Spanisch.
</div>
 
  
<div style="border:2px solid darkblue;padding:10px;margin:15px">
+
Für Leute mit ein Googletoolbar in Ihrem Browser ist eine Übersetzung sehr schnell gefunden. Einfach das gesuchte Wort eingeben und die Suchrichtung angeben. Also zum Beispiel so:
Frage: Wann wuerdet ihr _deutsche_ Tutorials erwarten ?
 
  
A: wenn ich im Installer _Tutorial_ auswaehle.
+
service en-de  oder Haus de-en
  
B: wenn ich im Installer _Tutorial und Deutsch_ ausgewaehlt habe.
+
Daraufhin erscheint im Browser, in der ersten Zeile ein Eintrag von Dict Leo Org in dem die gewünschte Übersetzung steht.
  
Bin grad beim Ueberlegen, ob ein Installer abhaengig von der ausgewaehlten Sprache _und_ Optionen nur die entprechenden Files installieren sollte.
+
=== Tutorialfertigstellung: Brauche etwas Unterstützung, da keine Ahnung von SVN ===
Fuer eine Minimal-Installation ist sicher _B_ besser.
 
</div>
 
  
Weitere Informationen zum Übersetzen gibt es hier (Auf Englisch):
 
http://inkscape.org/cgi-bin/wiki.pl?TranslationInformation
 
 
=== Grüße ===
 
  
Hier könnt ihr (nach dem Piepton) eine Nachricht hinterlassen :)<br />
+
Ich [mailto://theAdib@yahoo.com] habe SVN _schreib_ Zugriff und koennte dir eventuell die Sachen einstellen, falls dir das hilft.
  
Yo, this is [[Caliga]], eigentlich Daniel. Ich arbeite an der Übersetzung der Seite und der Tutorials. Lasst euch mal im im Inkscape-Channel blicken :)
+
[[Category:German]]

Latest revision as of 07:55, 1 August 2006

Du sprichst Deutsch? Du übersetzt für Inkscape oder programmierst sogar? Oder du hast es zumindest vor? Cool! Dann bist du in der Plauderecke genau richtig.

Konversationskoordination

#inkscape.de: (IRC, auf irc.freenode.net) ich bitte um zahlreiches erscheinen, da koordiniert und plaudert sichs am einfachsten... Siehe auch: Diskussion

Übersetzungsstatus

Bevor ihr anfangt zu übersetzen, tragt es hier ein:

  • Screenshottexte 0.43: Frei
  • Screenshottexte 0.40: Frei
  • Screenshottexte 0.39: Frei
  • Screenshottexte 0.38: Frei


fertig:

Bitte die InkscapeTerminology und GermanTerminology beachten!

Korrekturlesen: Ladet eure Texte am besten irgendwo hoch. Notfalls ins Wiki, oder, vielleicht besser, ins deutsche Forum [1]. Link oben in die Liste.

Weitere Informationen zum Übersetzen gibt es hier (Auf Englisch): TranslationInformation

Gesucht: Jemand, der die restlichen Texte in der Screenshotgallery (oder Anwendungsbeispiele) übersetzt (bitte oben eintragen).

Übersetzungsfragen

Erzählt woran ihr gerade arbeitet, ob ihr Hilfe braucht, wo Korrektur gelesen werden muss... Oder fragt, wo noch Hilfe gebraucht wird.


Übersetzungshilfe im Internet LEO

http://dict.leo.org/

Leo unterstützt die Übersetzung Englisch <-> Deutsch und neuerdings auch Spanisch.

Für Leute mit ein Googletoolbar in Ihrem Browser ist eine Übersetzung sehr schnell gefunden. Einfach das gesuchte Wort eingeben und die Suchrichtung angeben. Also zum Beispiel so:

service en-de oder Haus de-en

Daraufhin erscheint im Browser, in der ersten Zeile ein Eintrag von Dict Leo Org in dem die gewünschte Übersetzung steht.

Tutorialfertigstellung: Brauche etwas Unterstützung, da keine Ahnung von SVN

Ich [2] habe SVN _schreib_ Zugriff und koennte dir eventuell die Sachen einstellen, falls dir das hilft.