<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.inkscape.org/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Neutroenspalter</id>
	<title>Inkscape Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.inkscape.org/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Neutroenspalter"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.inkscape.org/wiki/Special:Contributions/Neutroenspalter"/>
	<updated>2026-04-09T02:26:46Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=AboutScreenTranslation&amp;diff=54619</id>
		<title>AboutScreenTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=AboutScreenTranslation&amp;diff=54619"/>
		<updated>2009-11-02T00:06:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Neutroenspalter: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;quot;Draw Freely&amp;quot; about screen translations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*about.be.svg -&amp;gt; Рысуй вольна (0.47)&lt;br /&gt;
*about.bg.svg -&amp;gt; РИϹУВАЙ ϹВОБОДНО (!)&lt;br /&gt;
*about.br.svg -&amp;gt; Tresit Dinask (0.47)&lt;br /&gt;
*about.cz.svg -&amp;gt; Kreslí svobodně (!)&lt;br /&gt;
*about.de.svg -&amp;gt; frei zeichnen (0.47)&lt;br /&gt;
*about.es.svg -&amp;gt; Dibuja en libertad (0.47)&lt;br /&gt;
*about.fi.svg -&amp;gt; Piirrä vapaasti (0.47)&lt;br /&gt;
*about.fr.svg -&amp;gt; Dessiner librement (0.47)&lt;br /&gt;
*about.gl.svg -&amp;gt; Debuxa con liberdade (0.47)&lt;br /&gt;
*about.hu.svg -&amp;gt; Rajzoljon szabadon (0.47)&lt;br /&gt;
*about.it.svg -&amp;gt; Disegna in Libertà (0.47)&lt;br /&gt;
*about.nl.svg -&amp;gt; Vrij tekenen (0.47)&lt;br /&gt;
*about.pl.svg -&amp;gt; Rysuj swobodnie (0.47)&lt;br /&gt;
*about.pt_BR.svg -&amp;gt; Desenhe Livremente &amp;lt;!-- confirmed by Juca --&amp;gt; (0.47)&lt;br /&gt;
*about.ru.svg -&amp;gt; Рисуй свободно (0.47)&lt;br /&gt;
*about.sk.svg -&amp;gt; Kreslite slobodne (0.47)&lt;br /&gt;
*about.sl.svg -&amp;gt; Rišite svobodno (0.47)&lt;br /&gt;
*about.sr@latin.svg -&amp;gt; Slobodno crtaj (!)&lt;br /&gt;
*about.sr.svg -&amp;gt; Слободно цртај (!)&lt;br /&gt;
*about.uk.svg -&amp;gt; Малюй вільно (0.47)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(!) To be confirmed&lt;br /&gt;
(0.47) Screen translated in 0.47.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Neutroenspalter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Talk:AboutScreenTranslation&amp;diff=54613</id>
		<title>Talk:AboutScreenTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Talk:AboutScreenTranslation&amp;diff=54613"/>
		<updated>2009-10-31T20:02:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Neutroenspalter: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Topic is the german translation of &amp;quot;draw freely&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed it back to both uppercase (&amp;quot;Frei Zeichnen&amp;quot; instead of &amp;quot;Frei zeichnen&amp;quot;) as it can be both lowercase or both uppercase, but not mixed as &amp;quot;Frei&amp;quot; is an adjective here. Both lowercase would be less conservative and ok with me. Both uppercase seems correct as this is a title.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ~suv prefers &amp;quot;'''frei zeichnen'''&amp;quot;&lt;br /&gt;
: (imho &amp;quot;Frei Zeichnen&amp;quot; isn't correct either - it's &amp;quot;freies Zeichnen&amp;quot; ('frei' as adjective) or &amp;quot;frei zeichnen&amp;quot; ('frei' as adverb), and capitalized as title: &amp;quot;Freies Zeichnen&amp;quot; or &amp;quot;Frei zeichnen&amp;quot; - but I am completely ignorant of the new German spelling rules ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ~cilix prefers &amp;quot;'''Freies Zeichnen'''&amp;quot;&lt;br /&gt;
: Sorry for changing &amp;quot;zeichnen&amp;quot; to lowercase without discussing first. However, &amp;quot;Frei Zeichnen&amp;quot; is just plain wrong since only the first word and nouns/names get capitalized in German titles, as opposed to English (see http://www.canoo.net/services/GermanSpelling/Regeln/Gross-klein/Titel.html for the first reference that comes up with a Google search). Hence &amp;quot;Frei zeichnen&amp;quot; is the only correct spelling for this formulation (as ~suv pointed out above). I like the suggestion &amp;quot;Freies Zeichnen&amp;quot; quite a lot, since &amp;quot;Frei zeichnen&amp;quot; for some reason sounds more like an anglicism than an idiomatic German phrase to me in this context (which may be a personal opinion, though). BTW, you could argue that for artistic or similiar reasons it's possible to start the whole expression with a lowercase letter. However, ~suv already mentioned that this leaves you with the two options &amp;quot;frei zeichnen&amp;quot; and &amp;quot;freies Zeichnen&amp;quot;, both of which don't look too well in a title IMHO (and all other translations are capitalized, too). @~suv: I'm also relatively ignorant of the new spelling rules, but I believe they don't change anything in this case anyway. [[User:Cilix|cilix]] 11:22, 31 October 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ok, you are right, &amp;quot;freely&amp;quot; is an adverb and german capitalization would have only the frist letter uppercase here. But IMHO _this_ looks very odd. In my case I would have to think twice to agree to this way of writing it, when I would see it first. Not the best way to go for a snappy catchphrase...&lt;br /&gt;
I thought about &amp;quot;f/Freies Zeichnen&amp;quot; before I suggested &amp;quot;frei zeichnen&amp;quot;. But &amp;quot;freies Zeichnen&amp;quot; is the description of a certain technique of drawing and doesn't have the additional meaning intended here.&lt;br /&gt;
I agree that &amp;quot;frei zeichnen&amp;quot; might look a little strange. The meaning however is closer to the original phrase as it can mean &amp;quot;to draw playfully/without rules&amp;quot; and &amp;quot;to draw without any domination&amp;quot;. And in this way a little strangeness might even help to get the readers to the point.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Neutroenspalter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Talk:AboutScreenTranslation&amp;diff=54605</id>
		<title>Talk:AboutScreenTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=Talk:AboutScreenTranslation&amp;diff=54605"/>
		<updated>2009-10-31T10:09:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Neutroenspalter: german translation of &amp;quot;draw freely&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Topic is the german translation of &amp;quot;draw freely&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I changed it back to both uppercase (&amp;quot;Frei Zeichnen&amp;quot; instead of &amp;quot;Frei zeichnen&amp;quot;) as it can be both lowercase or both uppercase, but not mixed as &amp;quot;Frei&amp;quot; is an adjective here. Both lowercase would be less conservative and ok with me. Both uppercase seems correct as this is a title.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Neutroenspalter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=AboutScreenTranslation&amp;diff=54603</id>
		<title>AboutScreenTranslation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.inkscape.org/wiki/index.php?title=AboutScreenTranslation&amp;diff=54603"/>
		<updated>2009-10-31T10:05:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Neutroenspalter: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;quot;Draw Freely&amp;quot; about screen translations:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*about.be.svg -&amp;gt; Рысуй вольна&lt;br /&gt;
*about.bg.svg -&amp;gt; РИϹУВАЙ ϹВОБОДНО (!)&lt;br /&gt;
*about.br.svg -&amp;gt; Tresit Dinask (0.47)&lt;br /&gt;
*about.cz.svg -&amp;gt; Kreslí svobodně (!)&lt;br /&gt;
*about.de.svg -&amp;gt; Frei Zeichnen&lt;br /&gt;
*about.es.svg -&amp;gt; Dibuja en libertad&lt;br /&gt;
*about.fi.svg -&amp;gt; Piirrä vapaasti&lt;br /&gt;
*about.fr.svg -&amp;gt; Dessiner librement (0.47)&lt;br /&gt;
*about.gl.svg -&amp;gt; Debuxa con liberdade&lt;br /&gt;
*about.hu.svg -&amp;gt; Rajzoljon szabadon&lt;br /&gt;
*about.it.svg -&amp;gt; Disegna in Libertà (0.47)&lt;br /&gt;
*about.nl.svg -&amp;gt; Vrij tekenen (0.47)&lt;br /&gt;
*about.pl.svg -&amp;gt; Rysuj swobodnie&lt;br /&gt;
*about.pt_BR.svg -&amp;gt; Desenhe Livremente (!) (0.47)&lt;br /&gt;
*about.ru.svg -&amp;gt; Рисуй свободно (!) (0.47)&lt;br /&gt;
*about.sk.svg -&amp;gt; Kreslite slobodne&lt;br /&gt;
*about.sl.svg -&amp;gt; Rišite svobodno&lt;br /&gt;
*about.sr@latin.svg -&amp;gt; Slobodno crtaj (!)&lt;br /&gt;
*about.sr.svg -&amp;gt; Слободно цртај (!)&lt;br /&gt;
*about.uk.svg -&amp;gt; Малюй вільно&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(!) To be confirmed&lt;br /&gt;
(0.47) Screen translated in 0.47.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Neutroenspalter</name></author>
	</entry>
</feed>