Difference between revisions of "TestPage"

From Inkscape Wiki
Jump to navigation Jump to search
(test for translation page)
 
(63 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
= Introduction =
= Introduction =
== Community based, user oriented ==
== Community based, user oriented ==
The translations of the various documents focusing on Inkscape rely on the work of volunteer
The translations of the various documents focusing on Inkscape rely on the work of volunteers.
Motivation for this work can range from the simple pleasure to contribute to take the opportunity of learning a lot about Inkscape and translation processes.
It is very important not to forget that Inkscape is an open source, community based and user oriented software, which implies that software developpers/contributors are generaly users. It also implies that the translation efforts are also user oriented, with a strong focus on interface, user documentation and website.


== Guidelines ==
== Guidelines/workflow ==


contact to a local translation group, to get support and help on your language
# '''Contact to a local translation group, to get support and help on your language'''. Rather than working alone, you should work with an experienced translation team for your language. Thus you will benefit from their knowledge, as well as being able to communicate with them on your own mother tongue. Moreover, translation teams use to have style guidelines and a standarized vocabulary for technical terms that you should be aware of. There may be many communities working on translations for your own language, but a good start point is subscribing to your local [http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html GNOME translation team] or [http://l10n.kde.org/teams/ KDE translation team].
subscribe to this list,
# '''Subscribe to''' [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator Inkscape translator mailing list]. By subscribing on Inkscape's translator list you will be able to ask for help on some questions more related to Inkscape issues to other Inkscape translators, as well as the mantainers.
get files from svn or web interface
# '''Get files for your language'''. If you only want to translate the interface messages, you can get the files from [http://svn.sourceforge.net/viewcvs.cgi/inkscape/ Inkscape's svn repository web interface]. Besides getting files from web interface, you can obtain the full repository; instructions on how to do this are found [http://inkscape.org/svn.php here]. See section [[#Translatable_content]] for which files you have to modify to translate each part of Inkscape.
submit finished work to patch tracker
# '''Submit finished work to patch tracker'''. Finished translations must be sent to patch tracker and/or mailing list in order to be integrated into the trunk. You will need a Sourceforge.net account to commit patches to [http://sourceforge.net/tracker/?group_id=93438&atid=604308 Inkscape's patch tracker]. Before sending a file, remember to check that the file you are submitting doesn't have syntax errors that would break the building process.
send a mail on the translator ML, so that your patch can be reviewed/commited as soon as possible
# '''Send a mail on the translator mailing list'''. Your contribution will be reviewed/commited as soon as possible.


== Best practices ==


= Translatable content =
Best case for a good translation : translate from English to your mother tongue.


== po files ==
Test the behavior of the interface before starting translation
== tutorials ==
== Windows installer ==
== Release notes ==
== Web pages ==
== Others ==


= Interface Translation =
= Translatable content =


= Tutorial Translation =
Inkscape's translation effort covers many areas, from aplication UI itself to web pages and tutorials. This is a summary of all those areas, ordered by priority.


Inkscape tutorial sources are in [[DocBook]] format, with illustrations in SVG. If you want to translate one or more tutorials, first download the [[DocBook]] source here:
These tasks, rather than being for hackers only, can be achieved by most software enthusiasts, whether they have a technological background or just plain users. The main requirement is the wish to provide support for Inkscape on your language: the technology required for do that has been developed in a simple approach, and it involves mainly text files and applications used to verify its syntax. Supporting applications exists to make this tasks even easier.


http://svn.sourceforge.net/viewcvs.cgi/inkscape/doc-docbook/trunk/
== User interface ==


Each tutorial is in its own subdirectory. You need the *.xml file, for example basic/tutorial-basic.xml. Get it and simply replace all English text in it with the text in your language, preserving all XML markup. See README at that location for some notes on markup.
PO files contain the strings for the Inkscape user interface (main software and extentions). A PO file is a text file which contains the original English message and its translation. That's why it is obviously the translation to start with.


* If there's already such a file in CVS, you can edit it instead :) If there's no xml file at the above location but there's a translation of this tutorial in SVG format (in share/tutorials in Inkscape distribution), you'll need to convert it to [[DocBook]] (and probably update). Conversion can be done simply by: select the text blocks of an SVG tutorial in Inkscape, Ctrl+C, and Ctrl+V in your text editor, then add the markup.
See  [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Interface_Translation InterfaceTranslation]] page for detailed information on the PO files.


* Save your file as <original name>.<language suffix>.xml, for example basic/tutorial-basic.es.xml for Spanish.
== Tutorials ==


* Do not use symbolic entities like &amp;aacute; (they're not defined in XML without a DTD). Instead use either numeric entities such as &amp;#225; or simply write your text in UTF-8.
As you know, Inkscape comes with some very nice SVG tutorials. By translating them, users will learn how to use the application, as well its tips and tricks.


* Most illustrations don't need translations, so you leave the references to them from English XML intact. If however an illustration has some text that you want to translate, open the illustration file in Inkscape (e.g. basic/basic-f12.svg), edit it as needed, and save under a different name (e.g. basic/basic-f12-es.svg). Then change the filename reference in the XML source appropriately.
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#Tutorial_Translation Document Translation]] page for detailed information on translating tutorials.


* When finished, run [http://xmlsoft.org/xmllint.html xmllint] on your file to make sure it's well-formed.
== Keyboard and mouse shortcuts ==


* Send the file to buliabyak at gmail dot com, and I'll convert it to SVG and HTML and upload it to CVS and the web site.
Inkscape is proud of having keyboard and mouse shortcuts for almost any funtionality. Those shotcuts can help you increase your drawing productivity/efficiency. The map of the default shortcuts is embedded in the interface (help menu) next to the tutorials, and can also be accessed from the web site.


* If after that you want to make any changes, download the file from the above location again, because it may have changed compared to the one you have.
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#Keyboard_and_mouse_translation Document Translation]] page for detailed information on translating shortcuts.


==Tools==
== Windows installer ==
* xml2po in gnome-doc-utils (http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gnome-doc-utils/)
* OmegaT - http://www.omegat.org/omegat/omegat_en/omegat.html
* Transolution - http://transolution.python-hosting.com/


= Keyboard and mouse translation =
High value for users, even if the installation process of Inkscape is quite simple, translating the Windows installer helps a lot potential users feeling good with Inkscape.


= Wiki and web site =


= Status and contacts =
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Windows_installer_translation Interface Translation]] page for detailed information on translating Windows installer.


Total number of PO files: 38
== Templates ==
Total number of strings to translate: 2142


Amharic: am.po
The default template of Inkscape document can be localized to make the localization consistent. Localized can be size of the default document and also the name of default layer.  
translated:  77 (  3 %)
fuzzy:  592 ( 27 %), untranslated: 1473 ( 68%)
Last translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>
Date of last update: 2003-02-01


Azerbaijani/Turkic: az.po
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Default_template_translation InterfaceTranslation]] page for detailed information on default document's template.
translated:  63 (  2 %)
fuzzy:  853 ( 39 %), untranslated: 1226 ( 57%)
Last translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>
Date of last update: 2001-12-04


Belarusian: be.po
== Man pages ==
translated:  158 (  7 %)
The man pages consist in a standard user documentation, available from the command line on Unix systems simply type "man inkscape" from the prompt of a command window).  
fuzzy:  945 ( 44 %), untranslated: 1039 ( 48%)
Last translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>
Date of last update: 2003-07-20


Catalan: ca.po
Some distributions also generate a browsable (html) man page, accessible from dedicated help shortcut.
translated: 2039 ( 95 %)
fuzzy:  24 ( 1 %), untranslated:  79 (  3%)
Last translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>
Date of last update: 2006-05-08


Czech: cs.po
The man page of Inkscape provides some insightful information about the software, aspecially foused on operations that do not require GUI (example: export to png from the command line, or extract one object from a svg file).
translated: 2096 ( 97 %)
fuzzy:   18 (  0 %), untranslated:  28 (  1%)
Last translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>
Date of last update: 2006-05-22


Danish: da.po
translated:  100 (  4 %)
fuzzy:  980 ( 45 %), untranslated: 1062 ( 49%)
Last translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>
Date of last update: 2002-01-15


German: de.po
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#Man_pages DocumentTranslation]] page for detailed information on translating man pages.
translated: 2116 ( 98 %)
fuzzy:    6 (  0 %), untranslated:  20 (  0%)
Last translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>
Date of last update: 2006-05-23


Greek: el.po
== Release notes ==
translated:  44 (  2 %)
Translating [http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_Notes release notes] helps giving a lot of visibility to Inkscape
fuzzy:  998 ( 46 %), untranslated: 1100 ( 51%)
Last translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
Date of last update: 2001-12-28


Spanish: es.po
- give a general overview of the possibilities of the software to potential users
translated: 2125 ( 99 %)
fuzzy:    6 (  0 %), untranslated:  11 (  0%)
Last translator: Lucas Vieites Fariña<lucas@asixinformatica.com>
Date of last update: 2006-05-25


Spanish/Mexico: es_MX.po
- can be used for local marketing (local Free Software/Linuw/Graphics oriented web sites, articles in fanzines, e-magazines and even magazines...)
translated:  337 ( 15 %)
fuzzy:  930 ( 43 %), untranslated:  875 ( 40%)
Last translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>
Date of last update: 2004-04-05


Estonian: et.po
translated:    9 (  0 %)
fuzzy:  778 ( 36 %), untranslated: 1355 ( 63%)
Last translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>
Date of last update: 2000-04-08


Basque: eu.po
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WebSiteTranslation#Release_notes WebSiteTranslation]] page for detailed information on translating release notes.
translated: 1548 ( 72 %)
fuzzy:  340 ( 15 %), untranslated:  254 ( 11%)
Last translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
Date of last update: 2006-03-16


French: fr.po
== User manual ==
translated: 2126 ( 99 %)
Some members of the Inkscape community are also focusing on an [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/UserManual user manual]]. This document can be read as a reference document for advanced users and as a good introduction to the functionalities of Inkscape by everyone.
fuzzy:    6 (  0 %), untranslated:  10 (  0%)
Last translator: matiphas <matiphas@free.fr>
Date of last update: 2006-05-27


Irish: ga.po
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation#User_Manual DocumentTranslation]] page for detailed information on translating the user manual.
translated:  14 (  0 %)
fuzzy:  719 ( 33 %), untranslated: 1409 ( 65%)
Last translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
Date of last update: 2000-08-24


Galician: gl.po
== Web pages, News and Wiki ==
translated:  82 (  3 %)
English is generaly the exchange-tongue of developppers, and developper/user documentation is mainly written in English.  
fuzzy:  963 ( 44 %), untranslated: 1097 ( 51%)
Last translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>
Date of last update: 2001-11-10


Hungarian: hu.po
Translation efforts should be first oriented on user documentation.
translated: 1564 ( 73 %)
fuzzy:  327 ( 15 %), untranslated:  251 ( 11%)
Last translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
Date of last update: 2006-05-29


Italian: it.po
You can take a look at the [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WebSiteTranslation WebSiteTranslation]] page for detailed information about how to translate the web content of Inkscape
translated: 2008 ( 93 %)
fuzzy:  65 (  3 %), untranslated:  69 (  3%)
Last translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>
Date of last update: 2006-05-15


Japanese: ja.po
See [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WebSiteTranslation#Translation_of_web_site WebSiteTranslation]] page for detailed information on translating the web site, news and wiki.
translated: 1294 ( 60 %)
fuzzy:  423 ( 19 %), untranslated:  425 ( 19%)
Last translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>
Date of last update: 2005-11-16


Korean: ko.po
See the [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Main_Page main wiki page of Inkscape]] to get some examples (Spanish and German) of the translation of this wiki
translated:  180 ( 8 %)
fuzzy:  18 (  0 %), untranslated: 1944 ( 90%)
Last translator: Kitae <bluetux@gmail.com>
Date of last update: 2006-04-10


Lithuanian: lt.po
== Others ==
translated: 1774 ( 82 %)
Text files found in the inkscape directory
fuzzy:  30 (  1 %), untranslated:  338 ( 15%)
...
Last translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>
Date of last update: 2006-05-02
 
mk.po
translated:    0 (  0 %)
fuzzy:  606 ( 28 %), untranslated: 1536 ( 71%)
Last translator:
Date of last update: 2003-06-15
 
Norwegian/bokmål dialect: nb.po
translated:  144 (  6 %)
fuzzy:  916 ( 42 %), untranslated: 1082 ( 50%)
Last translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Date of last update: 2003-01-25
 
Dutch: nl.po
translated: 1484 ( 69 %)
fuzzy:  387 ( 18 %), untranslated:  271 ( 12%)
Last translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>
Date of last update: 2005-11-07
 
Norwegian/Nynorsk: nn.po
translated: 1376 ( 64 %)
fuzzy:  410 ( 19 %), untranslated:  356 ( 16%)
Last translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
Date of last update: 2005-07-14
 
Punjabi: pa.po
translated:  912 ( 42 %)
fuzzy:  349 ( 16 %), untranslated:  881 ( 41%)
Last translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>
Date of last update: 2005-09-11
 
Polish: pl.po
translated: 1503 ( 70 %)
fuzzy:  374 ( 17 %), untranslated:  265 ( 12%)
Last translator: Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>
Date of last update: 2005-10-29
 
Portuguese: pt.po
translated:  183 (  8 %)
fuzzy: 1004 ( 46 %), untranslated:  955 ( 44%)
Last translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
Date of last update: 2003-07-28
 
Portuguese/Brazillian: pt_BR.po
translated: 1546 ( 72 %)
fuzzy:  349 ( 16 %), untranslated:  247 ( 11%)
Last translator: Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>
Date of last update: 2006-04-27
 
Russian: ru.po
translated: 1542 ( 71 %)
fuzzy:  339 ( 15 %), untranslated:  261 ( 12%)
Last translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
Date of last update: 2005-11-08
 
Slovak: sk.po
translated:  845 ( 39 %)
fuzzy:  659 ( 30 %), untranslated:  638 ( 29%)
Last translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
Date of last update: 2005-02-13
 
Slovenian: sl.po
translated: 2055 ( 95 %)
fuzzy:  27 (  1 %), untranslated:  60 (  2%)
Last translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>
Date of last update: 2006-05-12
 
Serbian: sr.po
translated: 1359 ( 63 %)
fuzzy:  414 ( 19 %), untranslated:  369 ( 17%)
Last translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
Date of last update: 2005-07-08
 
Serbian: sr@Latn.po
translated: 1359 ( 63 %)
fuzzy:  414 ( 19 %), untranslated:  369 ( 17%)
Last translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
Date of last update: 2005-07-08
 
Swedish: sv.po
translated:  410 ( 19 %)
fuzzy:  848 ( 39 %), untranslated:  884 ( 41%)
Last translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>
Date of last update: 2005-10-08
 
Turkish: tr.po
translated:  907 ( 42 %)
fuzzy:  567 ( 26 %), untranslated:  668 ( 31%)
Last translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>
Date of last update: 2005-11-26
 
Ukrainian: uk.po
translated: 1518 ( 70 %)
fuzzy:  371 ( 17 %), untranslated:  253 ( 11%)
Last translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
Date of last update: 2005-10-21
 
Chinses/Simplified: zh_CN.po
translated: 2134 ( 99 %)
fuzzy:    3 (  0 %), untranslated:    5 (  0%)
Last translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>
Date of last update: 2006-05-28


Chinese/Traditional: zh_TW.po
= Status =
translated: 1550 ( 72 %)
See this [[http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/TranslationStatus dedicated page]]
fuzzy:  340 ( 15 %), untranslated:  252 ( 11%)
Last translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>
Date of last update: 2006-03-24

Latest revision as of 08:36, 9 June 2006

Introduction

Community based, user oriented

The translations of the various documents focusing on Inkscape rely on the work of volunteers. Motivation for this work can range from the simple pleasure to contribute to take the opportunity of learning a lot about Inkscape and translation processes. It is very important not to forget that Inkscape is an open source, community based and user oriented software, which implies that software developpers/contributors are generaly users. It also implies that the translation efforts are also user oriented, with a strong focus on interface, user documentation and website.

Guidelines/workflow

  1. Contact to a local translation group, to get support and help on your language. Rather than working alone, you should work with an experienced translation team for your language. Thus you will benefit from their knowledge, as well as being able to communicate with them on your own mother tongue. Moreover, translation teams use to have style guidelines and a standarized vocabulary for technical terms that you should be aware of. There may be many communities working on translations for your own language, but a good start point is subscribing to your local GNOME translation team or KDE translation team.
  2. Subscribe to Inkscape translator mailing list. By subscribing on Inkscape's translator list you will be able to ask for help on some questions more related to Inkscape issues to other Inkscape translators, as well as the mantainers.
  3. Get files for your language. If you only want to translate the interface messages, you can get the files from Inkscape's svn repository web interface. Besides getting files from web interface, you can obtain the full repository; instructions on how to do this are found here. See section #Translatable_content for which files you have to modify to translate each part of Inkscape.
  4. Submit finished work to patch tracker. Finished translations must be sent to patch tracker and/or mailing list in order to be integrated into the trunk. You will need a Sourceforge.net account to commit patches to Inkscape's patch tracker. Before sending a file, remember to check that the file you are submitting doesn't have syntax errors that would break the building process.
  5. Send a mail on the translator mailing list. Your contribution will be reviewed/commited as soon as possible.

Best practices

Best case for a good translation : translate from English to your mother tongue.

Test the behavior of the interface before starting translation

Translatable content

Inkscape's translation effort covers many areas, from aplication UI itself to web pages and tutorials. This is a summary of all those areas, ordered by priority.

These tasks, rather than being for hackers only, can be achieved by most software enthusiasts, whether they have a technological background or just plain users. The main requirement is the wish to provide support for Inkscape on your language: the technology required for do that has been developed in a simple approach, and it involves mainly text files and applications used to verify its syntax. Supporting applications exists to make this tasks even easier.

User interface

PO files contain the strings for the Inkscape user interface (main software and extentions). A PO file is a text file which contains the original English message and its translation. That's why it is obviously the translation to start with.

See [InterfaceTranslation] page for detailed information on the PO files.

Tutorials

As you know, Inkscape comes with some very nice SVG tutorials. By translating them, users will learn how to use the application, as well its tips and tricks.

See [Document Translation] page for detailed information on translating tutorials.

Keyboard and mouse shortcuts

Inkscape is proud of having keyboard and mouse shortcuts for almost any funtionality. Those shotcuts can help you increase your drawing productivity/efficiency. The map of the default shortcuts is embedded in the interface (help menu) next to the tutorials, and can also be accessed from the web site.

See [Document Translation] page for detailed information on translating shortcuts.

Windows installer

High value for users, even if the installation process of Inkscape is quite simple, translating the Windows installer helps a lot potential users feeling good with Inkscape.


See [Interface Translation] page for detailed information on translating Windows installer.

Templates

The default template of Inkscape document can be localized to make the localization consistent. Localized can be size of the default document and also the name of default layer.

See [InterfaceTranslation] page for detailed information on default document's template.

Man pages

The man pages consist in a standard user documentation, available from the command line on Unix systems simply type "man inkscape" from the prompt of a command window).

Some distributions also generate a browsable (html) man page, accessible from dedicated help shortcut.

The man page of Inkscape provides some insightful information about the software, aspecially foused on operations that do not require GUI (example: export to png from the command line, or extract one object from a svg file).


See [DocumentTranslation] page for detailed information on translating man pages.

Release notes

Translating release notes helps giving a lot of visibility to Inkscape

- give a general overview of the possibilities of the software to potential users

- can be used for local marketing (local Free Software/Linuw/Graphics oriented web sites, articles in fanzines, e-magazines and even magazines...)


See [WebSiteTranslation] page for detailed information on translating release notes.

User manual

Some members of the Inkscape community are also focusing on an [user manual]. This document can be read as a reference document for advanced users and as a good introduction to the functionalities of Inkscape by everyone.

See [DocumentTranslation] page for detailed information on translating the user manual.

Web pages, News and Wiki

English is generaly the exchange-tongue of developppers, and developper/user documentation is mainly written in English.

Translation efforts should be first oriented on user documentation.

You can take a look at the [WebSiteTranslation] page for detailed information about how to translate the web content of Inkscape

See [WebSiteTranslation] page for detailed information on translating the web site, news and wiki.

See the [main wiki page of Inkscape] to get some examples (Spanish and German) of the translation of this wiki

Others

Text files found in the inkscape directory ...

Status

See this [dedicated page]