Difference between revisions of "Plauderecke"

From Inkscape Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 38: Line 38:




=== Grüße ===
=== Übersetzungshilfe im Internet LEO ===


http://dict.leo.org/


Yo, this is Caliga, eigentlich Daniel. Ich arbeite an der Übersetzung der Seite und der Tutorials. Lasst euch mal im im Inkscape-Channel blicken :)
Leo unterstützt die Übersetzung Englisch <-> Deutsch und neuerdings auch Spanisch.
 
Für Leute mit ein Googletoolbar in Ihrem Browser ist eine Übersetzung sehr schnell gefunden. Einfach das gesuchte Wort eingeben und die Suchrichtung angeben. Also zum Beispiel so:
 
service en-de  oder Haus de-en
 
Daraufhin erscheint im Browser, in der ersten Zeile ein Eintrag von Dict Leo Org in dem die gewünschte Übersetzung steht.


=== Tutorialfertigstellung: Brauche etwas Unterstützung, da keine Ahnung von SVN ===
=== Tutorialfertigstellung: Brauche etwas Unterstützung, da keine Ahnung von SVN ===

Revision as of 09:49, 10 June 2006

Du sprichst Deutsch? Du übersetzt für Inkscape oder programmierst sogar? Oder du hast es zumindest vor? Cool! Dann bist du in der Plauderecke genau richtig.

Konversationskoordination

#inkscape.de: (IRC, auf irc.freenode.net) ich bitte um zahlreiches erscheinen, da koordiniert und plaudert sichs am einfachsten... Siehe auch: Diskussion

Übersetzungsstatus

Bevor ihr anfangt zu übersetzen, tragt es hier ein:

- Screenshottexte 0.43: Frei
- Screenshottexte 0.40: Frei
- Screenshottexte 0.39: Frei
- Screenshottexte 0.38: Frei
- Shapes:  {UweSchoeler}
- hab die TutorialIdeen etwa zur Hälfte übersetzt --den Rest hab ich nicht hingekriegt, wenn also jemand mag...? {ILL.ONE}
- Tastenbeschreibung keys.xml ca. 50 % Fertig {theAdib}

fertig:

- Advanced-Tutorial:  {vonHalenbach}
- elements of design: {UweSchoeler}
- Kalligraphie-Tutorial, fertig. Bitte [Korrekturlesen] {fzap}
- basic tutorial
- tips und tricks
- Bitmap-Tracing-Tutorial {fzap}, fertig  [Preview] 
- (BenutzerGalerien) {ILL.ONE}
- (TutorialsUndHilfe) {ILL.ONE}

Bitte die InkscapeTerminology und GermanTerminology beachten!
Korrekturlesen: Ladet eure Texte am besten irgendwo hoch. Notfalls ins Wiki, oder, vielleicht besser, ins deutsche Forum [1]. Link oben in die Liste.

Weitere Informationen zum Übersetzen gibt es hier (Auf Englisch): TranslationInformation

Gesucht: Jemand, der die restlichen Texte in der Screenshotgallery (oder Anwendungsbeispiele) übersetzt (bitte oben eintragen).

Übersetzungsfragen

Erzählt woran ihr gerade arbeitet, ob ihr Hilfe braucht, wo Korrektur gelesen werden muss... Oder fragt, wo noch Hilfe gebraucht wird.


Übersetzungshilfe im Internet LEO

http://dict.leo.org/

Leo unterstützt die Übersetzung Englisch <-> Deutsch und neuerdings auch Spanisch.

Für Leute mit ein Googletoolbar in Ihrem Browser ist eine Übersetzung sehr schnell gefunden. Einfach das gesuchte Wort eingeben und die Suchrichtung angeben. Also zum Beispiel so:

service en-de oder Haus de-en

Daraufhin erscheint im Browser, in der ersten Zeile ein Eintrag von Dict Leo Org in dem die gewünschte Übersetzung steht.

Tutorialfertigstellung: Brauche etwas Unterstützung, da keine Ahnung von SVN

Ich [2] habe SVN _schreib_ Zugriff und koennte dir eventuell die Sachen einstellen, falls dir das hilft.